Zde najdete seznam přijatých příspěvků, které budou zařazeny do připravovaného sborníku. V současnosti se čeká na odborné recenzní řízení. Případné změny vyhrazeny!
Seznam:
Bołbot Katarzyna – Ramasheuskaya Katsiaryna: Databáze jazykových chyb v češtině mluvčích s prvním jazykem slovanským
Brankačkec Katja: Aorist a imperfektum v horní lužické srbštině – čistě morfologický rozdíl?
Danielová Kateřina: Jakou příležitost, komu a jak nabízí přímý prodej?
Filas Adriana: Porównanie egzaminów certyfikowanych z języka polskiego oraz czeskiego na poziomie B2 (część gramatyczna)
Goótšová Andrea: Pomenovacie modely hydroným v povodí Hornádu na území Spiša
Hanzová Barbora: Drzí holomečkové, řevúcí potóčkové (K expresivnímu příznaku deminutiv ve staročeském Pasionálu)
Chybová Barbora: Sufix -iný ve staré a střední češtině
Izavčuk Jaroslav: Some Semantic Aspects of Political Correctness
Jamborová Martina: Středověký rukopis jako zdroj metajazykových informací?
Janečka Martin: Multimodalita jako možnost pro gramatiku „procesuálního“ typu
Jemčura Natalia: K některým aspektům tvoření politických neologismův dnešní češtině a ukrajinštině
KelčíkováPetra: Mytologizmus v dráme Petra Kellnera-Hostinského
Kloudová Martina: Proměny pojmenování mužů v matrice farnosti Horní Štěpanice v 1. polovině 18. století
Konečná Sabina: Truhlářská nářeční terminologie v obci Rájec-Jestřebí
Kosek Pavel: Transkripční pravidla edice F. Bridelia Jesličky Staré nové písničky
Kreisingerová Hana: Přípisky z díla Mikuláše Lyry v Klementinském Novém zákoně
Kubíčková Jitka: Signál jako prostředek prezentace gramatického jevu, aneb využití signální gramatiky v učebnicích češtiny pro cizince
Kubová Natalia: Překlad historických reálií
Kušnieriková Jarmila: Rámce a scenáre ako forma reprezentácie znalostí vo vtipoch
Malanowska-Statkiewicz Marta: Tytuły administracji kościelnej w języku czeskim i polskim – paradygmat słowotwórczy
Martinková Petra: Konkurence vokativu s nominativem (aneb oslovujeme, voláme v korpusu a v komunikaci)
Maruš Jakub: Negace Svatováclavské bible v diachronním pohledu
Menclová Hana: Pragmatické funkce německých a českých deminutiv
Najbrtová Kateřina: Zavolal jsem si taxík/taxíka – životná koncovka neživotných maskulin v akuzativu singuláru
Navrátilová Olga: Kde hledat demonstrativa ve staré češtině aneb K slovosledu demonstrativních zájmen
Perissutti Anna-Maria: Akvizice událostí směrového pohybu v češtině z pohledu italského rodilého mluvčího
Postlová Vratislava: Ke komparaci klasifikace a výskytu zkratek a slov zkratkových v češtině a němčině
Prejzová Lucie: Slovosledné vlastnosti kondicionálového auxiliáru v staročeské památce Tkadleček
Pytlíková Markéta: Staročeské lexikum Výkladu na evangelium Matoušovo Mikuláše z Lyry v kontextu druhé redakce staročeského biblického překladu
Rašová Dominika: Sociopragmatické kritériá ako východisko posudzovania kultúry vyjadrovania v písanej publicistike
Sokolová Jana: Východiská výskumu vývinu ranej syntaxe
Spivak Marina: Текстовые функции сказуемого в художественном и официально-деловом текстах
Stříteská Jarmila: Vybraná česká a slovinská slovesa a problém ekvivalence slovinských předložek „za“ a „o“
Sucháčková Tereza: Nářeční terminologie spojená s technologií výroby tradiční houněné obuvi na valašškokloboucku
Svobodová Andrea: Otázka transkripce grafému t a spřežky cz v tzv. Rukopise dzikovském
Šimek Štěpán: Několik poznámek k dataci vzniku překladu staročeské kroniky Martimiani
Šnytová Jana: Frazeologie a idiomatika v překlad románu Galejníka Draga Jančara
Štefková Marta: Hláskosloví v české odborné literatuře první poloviny 18. století (na materiálu Gruntovní počátek mathematického umění)
Tölgyesi Tamás: Gramatické chyby v esejích maďarských studentů bohemistiky
Tse Keith: The grammaticalization of K(case)Ps within Minimalism: formalism vs functionalism, synchrony vs diachrony
Tvrdý Filip: K některým extravagantním teoriím významu
Urbanová Eva: Signály subjektivizmu v naračnom pláne románu Františka Švantnera Nevesta hoľ
Vahalíková Markéta: Subjektivní pohledy na vlastní idiolet českých repatriantů z volyně
(perspektivy výzkumu)
Vázlerová Veronika: Issues in audiovisual translation with focus on humour
Velčovský Václav: Jazyková politika diachronně?
Voleková Kateřina: K vybraným jménům ryb v Klaretově Glosáři
Vyskočilová Karolína: K slovosledu mluvené češtiny v rumunském Bígru